你有「还好病」吗?在外应酬时,千万别说自己酒量「还好」

有个企业家,回忆十几年前去大陆成立公司的趣事。某天应酬时,地方官员开起一瓶茅台问他:「小弟,酒量如何?」他客气回答:「还好」,结果买单前就去厕所吐了三次,隔天还去挂点滴。

「我之前都在国外工作,不懂啊!」这位企业家说:「本来以为说『还好』就是『没有很好』,但在那个场合说『还好』,意思其实是『没在怕的!』」

所以我现在去大陆出差,对方一端出酒瓶,我马上磕头说自己酒量很烂。「还好」不仅看文化,也要看上下文。

你有「还好病」吗?在外应酬时,千万别说自己酒量「还好」

若问:「那家新开的餐馆如何?」对方回答「还好」,意思就是「不太行,最好别去」。若他说:「还可以」,意思就是「还不错」。但他若说:「还不错」,那就一定得去吃吃看了!

以上三种说法,翻译成英文却都是「not bad…」,难怪老外会叫:「中文真难!」其实英文也不简单。假如你听美国人说「not bad」时尾音上扬,听起来像问句,配上碎碎点头样,意思就是「还过得去」。但若对方说「not BAD」,尾音加重下降,还撇个嘴摆出劳勃·狄尼洛似的表情,意思则是「相当不错喔!」

同样两个字还得察言观色才能理解,也挺複杂!

德州扑克很讲究心理战术,即使一手烂牌,也可靠「膨风」逼退对手。有个朋友很会打德州扑克,还曾去拉斯维加斯参加过扑克大赛。上桌前,他会找其他玩家聊天。「天气真舒服!」他会说,或是:「红袜队最近表现不错喔!」「这跟测谎的原理很像。」他向我解释:「你先说一个很好的事实,看对方的反应,再把一个明明很糟的事情说得很好,看他怎幺回答。这就成为baseline,也就是推测他思路的比对参考值。」

「那如果对方都只说『还好』呢?」我问。

「那他就是存心瞒着你!」朋友回答:「这时记住他当下的表情和语气,在牌桌上再出现,可能也就代表他有所保留!」

牌桌上下,「还好」都是个有意思的社交指标。

你有「还好病」吗?在外应酬时,千万别说自己酒量「还好」

假设你听一个人说自己运动「还好」,但之后得知他曾是球赛冠军,就知道他为人低调,对其他事也可能相对含蓄。但若对方说跟某人很熟,后来发现他们交情只不过「还好」,也可推测他在其他事情的处理上,有浮夸的可能。如此说来,「还好」还可以用来判断一个人的社交信用。

最近,我发现身边不少人得了「还好」病;他们只会用「还好」来形容一切。

「那个电影好不好看?」

「还好。」

「牛排好不好吃?」

「还好。」

「刚开学,课程怎幺样?」

「还好。」

「同学如何?」

「还好。」

这个「还好病」通常伴随着驼背、中气不足、面无表情等其他症状。我不相信他们对世界是木讷的。看同样一群人在社群网站上的发文,评论和反讽的功夫还挺热血的,为何讲话就只有「还好」?

「也许他们跟你不熟,才会比较礼貌。」朋友说。

Good point! 但当我很认真地想认识一个人,而听到的却只有「还好」,实在很难再继续聊下去。我不会做交叉比对,也不打算跟对方打德州扑克,只希望从聊天之中理解他的兴趣、喜好、价值观,让我对这个人有多两分认识。坦白说,当我已经用尽力气和诚意,也充分表达了自己的想法,却只得到一个「还好」的回馈,感觉很像热脸颊贴在冷屁股上。

你有「还好病」吗?在外应酬时,千万别说自己酒量「还好」

那改天若问我「对他的印象如何?」我大概也只能回答「还好」吧!

所以,如果你也习惯都说「还好」,不妨多做一些补充和解释,不要让你的「还好」给人一种「I don’t know, I don’t care」的感觉。

但最后我还是要说:还好有「还好」!从两个字就能看到语言、文化、和心理的奥妙,也让我学到:在外应酬时,可不能随便说自己的酒量「还好」!

上一篇: 下一篇: